Keine exakte Übersetzung gefunden für غير قابل للتوفيق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch غير قابل للتوفيق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • I would first like to refer to the regrettable fact that the positions of the parties are irreconcilable.
    أود أولا أن أشير إلى الحقيقة المؤسفة المتمثلة في أن مواقف الطرفين غير قابلة للتوفيق بينها.
  • The two positions were therefore irreconcilable; the sovereignty of Gibraltar was at the disposal only of the people of Gibraltar.
    ولهذا يعتبر الموقفان غير قابلين للتوفيق بينهما؛ فسيادة جبل طارق تعتبر رهينة أَمْر شعب جبل طارق وحده.
  • It would appear only logical that in a situation where there is an insurmountable conflict between a given forum and the substance to be addressed by it, that the latter should not be sacrificed to the former.
    ومن باب المنطق أنه إذا عند وجود نزاع غير قابل للتوفيق بين منتدى ما والموضوع الذي يتناوله أن لا يتم التضحية بهذا الأخير لفائدة الأول.
  • In its pursuit of solutions and its management of crises, the OSCE, a complex multinational organization, often needs to reconcile principles and norms that, prima facie, may not always appear to be compatible.
    ولما كانت المنظمة متعددة الجنسيات ومتشعبة، فإنها كثيرا ما تحتاج، في سعيها لإيجاد الحلول وفي إدارتها للأزمات، إلى التوفيق بين مبادئ ومعايير قد تبدو، لأول وهلة، غير قابلة للتوفيق بينها.
  • Since the Security Council found it impossible to choose between the various options presented to it at that time, Mr. Baker, in January 2003 and without prior consultations, presented to the parties his proposed peace plan in which he tried to combined two irreconcilable approaches, that is, the Settlement Plan of which the failure and inapplicability were duly noted and the Draft Framework Agreement.
    وحيث أنه تبين لمجلس الأمن استحالة الحسم في الخيارات المختلفة الموضوعة أمامه في ذلك الحين، قدم السيد بيكر إلى الأطراف فــي كانون الثاني/يناير 2003، ودون إجراء مشاورات مسبقة، خطة السلام التي اقترحها وحاول فيها التوفيق بين نهجين غير قابلين للتوفيق، وهما خطة التسوية التي ثبت فشلهــا وعدم قابليتها للتطبيق ومشروع الاتفاق الإطاري.
  • Consequently, domestic violence legislation should describe clearly the legal framework for conciliation, when it should be undertaken, and the issues that are susceptible to conciliation in cases of offences relating to domestic violence, bearing in mind that acts that violate fundamental rights are not open to conciliation. Conciliation should be one of the mechanisms established to resolve problems within the family, but not a necessary prerequisite.
    ولهذا السبب، يوصى بأن تحدد القواعد في مجال العنف العائلي بوضوح الإطار القانوني للتوفيق، والظروف التي يستخدم فيها، والأمور القابلة للتوفيق فيما يتعلق بجرائم العنف العائلي، مع مراعاة أن الأمور التي تنتهك الحقوق الأساسية غير قابلة للتوفيق, وينبغي أن يمثل التوفيق إحدى الآليات المنصوص عليها لحل المشاكل داخل الأسرة لا أن يكون إجراء يجب استنفاذه,
  • This interpretation has been radically disproved, though, by the diversity of reactions to the crisis in political, religious and media circles, whether in Europe, the Americas or the Islamic world.
    وهذه القراءات، التي تساندها مواقف بعض الزعماء الدانمركيين وجزء من الصحافة الغربية، التي تختزل هذه الأزمة إلى تناقض جوهري وغير قابل للتوفيق ”بينهم وبيننا“، بين الحضارة الغربية التي تجسد حرية تعبير لا تقبل المساومة، وبين العالم الإسلامي الذي يستمد روحه من العقيدة الدينية، وهي قراءة أيديولوجية تقسم العالم إلى أخيار وأشرار، وهي وريثة الحرب الباردة، وقد كذبها بصورة لا لبس فيها تنوع ردود الأفعال الصادرة عن الأوساط السياسية والدينية والصحفية في أوربا وفي الأمريكتين والعالم الإسلامي.